djade36
DJ
djade36 30 июл 2017
Всё настолько плохо даже не знаю, как это описать.
8 👎 + add
Fox Mulder
FM
malder94 15 июл 2017
Ребята-админята, Фуллер - это фамилия. Может "Фуллер Хаус", или хотя бы "Дом Фуллеров"? Более полный дом? Серьёзно?
1 👍 + add
Александр Скворцов
АС
Somewan 16 июл 2017
"Более полный дом" вообще-то вполне подходит. Посмотри первую серию первого сезона. Название сериала - Full House (полный дом). Fuller House - название второго сезона, переводится как продолжение полного дома - более полный дом.
1 👍 + add
psypper
PS
psypper 25 июл 2017
Так и назвали бы "полнейший дом", есть такое слово. Для комедийного сериала подобная игра слов вполне подходит. А так словно гугл переводчик.
1 👍 + add
Александр Скворцов
АС
Somewan 25 июл 2017
Когда выйдет третий сезон под названием "The Fullest House", ты дождешься своего желаемого "Полнейший дом". Или "Самый полный дом". А сейчас у нас сезон "Fuller House", что по смыслу означает полнее полного, но не самый полный. Ты хорошо знаешь английский язык?
2 👍 2 👎 + add
Александр
АЛ
lightmycandles 3 окт 2024
А ещё это продолжение старого сериала "Full house", где главную героиню этого и ее сестер воспитывали их отец с его друзьями, оттого и такая игра слов в названии этого сериала.
+ add