Железный человек

sadako13
SA
sadako13 20 май в 20 ч 45 мин 47 сек
Есть подозрение, что название немного неточное, чтобы попадать в поисковые запросы с Marvell. Tin никак не переводится как "железо" - наиболее близкие - жесть и олово. Так что должно быть что-то вроде "Жестяной человек" или "Консервный человек", так как слово еще и банку от консерв обозначает.
👍
4
👎
1
👍
👎
🤣
🔥
💯
Дмитрий
ДМ
sarmat_rus 21 май в 14 ч 41 мин 19 сек
Вы правы, всё ради попадания в топ-10 по поисковому запросу. На самом деле тут подразумевается тот самый Tinman из сказки «Удивительный волшебник из страны Оз» Баума, которого мы знаем как Железного дровосека из волковской "локализации". Авторы фильма хотели намекнуть на сходство ГГ с Железным дровосеком - таким же преданным своему делу и несгибаемым. Впрочем, сам фильм эта отсылка не спасла, - уныло, посредственно, скучно.
👍
2
👍
👎
🤣
🔥
💯
T600 здравствуйте
tramp.lightman 21 май в 14 ч 32 мин 41 сек
Жесть наверно подходит. =)
👍
1
👎
1
👍
👎
🤣
🔥
💯